Technický překlad manuálů k mimozemským plavidlům – UFO / PDF / grafika 🛸👽

AŽ NÁM JEDNOU NAPÍŠETE, ŽE CHCETE PŘELOŽIT PLÁNY K LÉTAJÍCÍ UFO LODI, MY TO NEODMÍTNEME.

Až se rozhodnete přeložit plány pro létající UFO loď, vězte že si na to hned plácneme. Naši techničtí překladatelé jsou připraveni na budoucnost! Hledají neustále nové cesty a postupy při překladech klíčových slov v technických plánech. Výsledek? Perfektní grafika a vyšpicovaná slovní zásoba v každém PDF dokumentu. 🚀📚🌌 Když se dostanete až k plánům létající UFO lodi, naši odborníci na technické překlad vám nepomůžou jen rozluštit kódy vesmírných technologií, ale také zajistí, že každý detail je pečlivě zdokumentován a vizuálně oslnivý. S námi je budoucnost překladů technických dokumentů nesmírně světlá a plná možností. 🌟🚀💡

NAŠE PO LÉTA STABILNÍ CENY PŘI PŘEKLADU VĚTŠÍHO POČTU STRAN

  • ceny cca od 220 Kč za stranu u Aj-Čj
  • ceny cca od 270 Kč za stranu u Nj-Čj
  • ceny cca od 340 Kč za stranu u Aj-Nj
  • možnost expresního překladu návodu do 1 dne
  • sleva 21 % pro neplátce na překlad (malé firmy)
  • formátování, náročné konverze souborů
  • vytvoření jazykových prokombinací na míru
  • rychlý kontakt: +420 608 666 582

Technický překlad

Technika jako průvodce lidským jednáním moderní doby/Technické překlad jako neoddělitelná součást lidského pokroku“. Technická angličtina a znalost idiomatické technické angličtiny patří současně mezi tu nejobtížnější. Na druhou stranu jsou anglické texty nesoucí technickou informaci (manuály, výrobní listy, certifikáty) těmi nejvíce rozšířenými a z části i celkem běžně populací přijímány. Veškeré technické překlad v rámci aktuálních i méně běžných oborů. Překlady technických manuálů a dalších prospektů v rámci jazyků: angličtina, němčina, ruština, italština, polština. Vše i s vytvořením překladové paměti pro další využití ve firemních překladech se shodnou terminologií. Excel, Corell.

Jazykové výhody

  • – prokombinace jazyků v technických překladech: angličtina – němčina, ruština, italština, francouzština
  • – prokombinace dalších jazyků v technice: slovenština, němčina, portugalština, angličtina, španělština
  • – další prokombinace jazyků, jako: norština-švédština, norština-čeština, švédština-angličtina apod.

Nejčastější jazyky překladu manuálů 

Od roku 2004 se započal epický technický příběh překladů spojujících rozmanité jazyky a kultury. Začalo to s angličtinou 🇬🇧, jazykem vědy a obchodu, kde byl zaveden systém pro přesné technické překlad. Němčina 🇩🇪, jazyk myšlenkové hloubky, přinesla nové výzvy, zatímco ruština 🇷🇺 představila složitost a bohatství slov. Polský jazyk 🇵🇱 se stal spojnicí mezi východem a západem, zatímco švédština 🇸🇪 otevřela dveře k severským legendám. Slovenský jazyk 🇸🇰 nás zavedl do střední Evropy. Tito odvážní překladatelé čelili výzvám nesrozumitelných frází a technických termínů, ale jejich práce spojila světy a kultury. Byli to hrdinové, kteří bojovali s každým slovem a větou, přinášejíce do světa nové myšlenky a příběhy. Jejich cesta pokračuje, spojující nás slovy a technickými překlad. 🌐💬📚Díky jejich odvaze a oddanosti se historie překladů stala nezapomenutelným dobrodružstvím jazyků a kultur, které nás i nadále inspiruje a spojuje v často jediné ale perfektní výsledné PDF.

Návrh na sestavení mimozemského plavidla, často označovaného jako UFO (Unidentified Flying Object), by byl z technického hlediska velmi komplexní a záhadný. Bohužel, nemám konkrétní informace o reálném sestavení takového plavidla, protože dosud nebylo potvrzeno žádné existující mimozemské plavidlo. Nicméně, pokud bychom chtěli vytvořit realistický návrh na základě populárních sci-fi konceptů, mohl by vypadat následovně: Návrh Mimozemského Plavidla – UFO: Korpus a Plášť: Plavidlo by mělo kruhový nebo oválný tvar a bylo by vyrobeno z neznámého exotického materiálu s vysokou odolností a lehkostí. Tento materiál by mohl mít schopnost měnit svou strukturu. Pohon: UFO by mohlo používat pokročilý pohon, například anti-gravitační technologii nebo jiné exotické metody, které by mu umožnily létat bez viditelných motorů👽. Energetický Zdroj: Pro pohon a další systémy by byl potřebný pokročilý a efektivní zdroj energie, možná něco jako nukleární fúze nebo neobvyklá formy energie. Navigační a Komunikační Systémy: Plavidlo by mělo pokročilé navigační a komunikační systémy, které by umožnily cestování vesmírem a interakci s jinými civilizacemi. Obranné Systémy: Pro ochranu by mohlo mít plavidlo systémy na odražení útoků, jako je energetický štít nebo rychlý pohyb pro vyhnutí se nebezpečí. Kabina pro Posádku nebo Řízení: Pokud by mělo být obsazeno, mělo by mít kabiny pro posádku nebo řízení, ale ty by byly podřízeny technickým systémům. Senzory a Detektory: Plavidlo by mělo pokročilé senzory a detektory pro průzkum okolního prostředí, včetně různých spektrálních pásem a gravitačních anomálií. Výzkumné a Průzkumné Nástroje: Mohlo by nést nástroje pro výzkum planet, meteoritů a jiných objektů ve vesmíru. Design a Estetika: Design by byl zcela funkční a esteticky futuristický, což by podporovalo záhadný vzhled UFO 👽.

 

Angličtina v technických překladech

Technická angličtina pro odborné použití je však angličtinou, která si vyžaduje nejenom pochopení smyslu textu čtenářem, ale také vystižení technických detailů a dat. Tak dobře, jak to zvládne jen překladatel. Grafická stránka věci, tj. grafika manuálu u nás vzniká ruku v ruce s textovou prací (práce 2 grafiků v jednom týmu / spolupráce vždy grafik + překladatel). Realizujeme grafickou práci na manuálech i v případě, že výchozí dodávaný formát nesplňuje předpoklad pro práci „napřímo“.  Tento nám však dá prostor pro úpravu a nápravu chyb v grafice manuálu – vzniklých, jak konverzí neoriginálních PDF, tak např. i vylepšení grafiky jako takové ve věci uspořádání ikon, obrázků či úplné náhrady jazykové verze v MULTIJAZYKOVÉ MUTACI manuálu.

600 příruček: technika

Během let 2012 a 2013, náš technický tým zpracoval více, než 600 manuálových příruček z nejrůznějších technických odvětví a jejich hlavních nadřazených oborů, jakými byly: elektrotechnika, energetika, strojařina, „chemie„, stavebnictví. Technické překlad zpravidla vykazují následnou typologii. Tu definujeme jako: manualistika, screens, položkové technické překlad, bezpečnostní listy, technické listy, etikety. Grafické zpracování je samozřejmou součástí překladu. Převody hodnot, taktéž.

Příklady rychlé realizace technických překladů

  • Překlad uživatelského manuálu brožury 10 NS – 1 pracovní den.
  • Překlad Excelových souborů 2000 slov, 1,5 pracovního dne.
  • Překlad PowerPointové prezentace = 40 slidů + 4 NS wordovského textu, 2 pracovní dny.
  • Překlad 40 stránkového technického manuálu (26 normovaných stran) – za 3 pracovní dny.

Angličtina v technických překladech 😊

Technická angličtina pro odborné použití je speciální obor angličtiny. Vyžaduje to nejen pochopení jazyka, ale také technických detailů a specifikací. Je to výzva, kterou může řešit pouze zkušený překladatel. 📚✍️ Grafika je důležitou součástí manuálů. Proto v naší firmě pracujeme ruku v ruce s grafiky, abychom zajistili, že vizuální prezentace je stejně kvalitní jako text. 🎨🖌️ Pokud máme problémy s původním formátem, nebojíme se udělat úpravy, aby bylo vše v pořádku. Ať už je to kvůli chybám v původním souboru nebo kvůli potřebě vytvořit vícejazyčnou verzi. 🌍🔧

Různé technické obory

V letech 2012 a 2013 jsme zpracovali více než 600 technických příruček z různých odvětví. Elektrotechnika, energetika, strojařina – všechny tyto obory mají své specifikace a nároky na překlad. ⚙️🔌 A samozřejmě, rychlá realizace je naším klíčem k úspěchu. Bez ohledu na to, zda je to překlad uživatelského manuálu nebo PowerPointová prezentace, vždy dodáváme včas. ⏳🚀

Jen si představte, kolik různých projektů jsme zpracovali:

  • Překlad uživatelského manuálu v jednom dni! 📘
  • Excelový soubor s 2000 slovy za 1,5 dne. 📊
  • PowerPointová prezentace se 40 slidů za pouhé 2 dny. 🖥️
  • A co teprve 40-stránkový technický manuál za 3 dny! 📖

V našem týmu jsme připraveni splnit všechny vaše požadavky na technické překlad! 💼🌟

Máte-li plány k UFO lodi a žádáte jejich překlad hned – kontaktujte nás ZDE.

 

 

 

 

Share Button